Что, мне предлагается доказать, что я не лошадь? Прошу, я не лошадь. И вы это знаете. А если не знаете, то вы идиот. (с)
Перевожу сейчас "Ссору с феанорингами" на французский. Опечатка по Фрейту в словах Куруфина: "On lui criera qu'il idiot". Для непонимающих французский - "Крикнем ему, что он идиот". Вообще-то на месте идиота должен был быть глагол "doit", который значит должен

М.. А можно поподробнее про перевод ФЗ? Сильно заинтересовали оригинал и язык перевода, равно любимые)
А что именно поподробнее?
Можно. ))) Правда там только один плод: Ссора Финрода с феанорингами))) И оно вообще не в рифму и в ритм