По просьбе
~Анориэль~ перевод "Ссоры Финрода с феанорингами"
читать дальшеFINRODE:
Mon peuple qui m’a été devoyé
Aujourd’hui il faut tenir des serments
Je sais toute la vanité...
De mes mots quand je t’appele à la guerre
Mon peuple tu ne savais pas de misères
Tu festoyais pour défense
De la mur de montagnes
Je n’ai pas voulu le déstin noir
Mais entends-tu le ton des claroins?
L’heure a sonné au-dessus du pays
Qui m’est fidèle – venons avec moi!
CELEGORME:
Attends, mon roi, accoule des chiens
Tu vas aux portes de la nuit pour mourir
Attends, mon roi, et raisonne lucidement
Tu n’as pas le droit de detruire les autres
c'est toi seul qui as fait serment au mortel
Je ne suis pas son paladin ou son frère
FINRODE:
Toi, tu n'as donné à personne de voeux ou de serments
Tu n’es pas mon vassal
Et tu n'aimes pas les mortels
Ni roi ni soldat ni chanteur
Mais peut pas manquer sa parole.
Nous sommes unis d’un chant pareil
Ceux qui m'aimiez, venez avec moi...
CURUFINE:
C’est et mon affaire aussi
Ma lignée a vu malheure de L'Ennemi
AVEC CELEGORME:
Nous avons versé le sang
Et nous jugeons simplement:
Regarde, roi, ton armée
Nous pouvons pas vaincre l’Ennemi
Qui va venir avec toi va mourir
FINRODE:
Ainsi soit-il. Vous avez décidé du sort de moi
Restez-là et accumulez vos forces.
CELEGORME ET CURUFINE:
Nous avons donné l’autre serment –
Venger l’Ennemi quand le temps viendra.
CURUFINE:
Venger ou succomber à la place
FINRODE:
Eru merci que je n’ai pas rêvé à de la vengeance.
Il n'y a pas de sang sur mes mains?
Qui en a versé a le trac.
CELEGORME:
Tu nous a accusé de le peur deux fois
CURUFINE:
Et tu nous le payeras comme chacun.
FINRODE:
Je suis prête à payer mais la paie est trop exiguё.
Tu pouvais être mon frère et en malheur.
Mais maintenent pour l’âme nué
Ni glaive ni pavois peuvent pas aider.
CELEGORME:
Regardez-ici, notre roi est fou
CURUFINE:
On lui criera qu’il doit être de retour!
CELEGORME:
Il ne veut pas boir il veut se battre
Il nous quitte pour le va-nu-pieds.
FINRODE:
Au revoir mon peuple
CELEGORME :
Qui l’aimait fait un pas en avant.
FINRODE:
Au mon royame je suis de trop
J’était un mediant et sors comme un mediant.
C’était ma maison mais maintenent ce sont mes fers
A Dieu vous plaise de comprendre qui étes-vous!
BEREN:
Oh! Mon seigneur, je vous remercie.
FINRODE:
Voilà la couronne et le thrône
Je les offre pour vous!
@темы:
Чужое,
творчество,
стихи,
Третий дом,
Первый дом,
Финрод-Зонг,
переводческое,
Мое,
Музыка
Эм... Почему та самая? Есть еще какие-то? И что в ней такого известного?
Мда... С какой знаменитостью я общаюсь.
Может. Надо будет у нее спросить.
Ну у меня тут ошибок прилично, но все равно гордись!
О!) Буду знать, приятно допознакомиться)))
А переводилось это для себя - для прокачать навык языка))
Сама идея, безусловно, хороша. Но ошибки некоторые не дают промолчать, увы.
А что ошибки тут есть, я знаю. Все руки не доходят вычитать и переделать...)))
Если решите перевести что-то еще, попробуйте лучше взять прозу, а не рифмованный текст. В плане тренировки языка разницы особой не будет. Просто стихи надо переводить стихами или не трогать вообще.